Northern Translation Brief 06Nov2020

Our Dear Partners,

Even though we are still challenged by limited local Naskapi translation help in the community (see our last Northern Translation Brief for the details), we continue to work on the projects that we can do with what we have. Today we are pleased to report to you about the revision of the Naskapi Lectionary (Year B), and some answers to your prayers.

A lectionary is a collection of Bible readings to be read to the faithful during the worship of God. Lectionaries have been used since the fourth century, when major churches arranged the Scripture readings according to a schedule that follows the calendar of the year. This practice of assigning particular readings to each Sunday and Holy Day has continued through the history of the Christian Church.

Since the 1990s, the Naskapi translators have worked with St. John’s Church in Kawawachikamach, with the selection, translation and production of lectionary readings in the form of a printed Sunday “church bulletin” of Scripture. We were guided by the Revised Common Lectionary, which is the pattern used by the Anglican Church of Canada and many other denominations around the world.

The translators worked hard for several years to provide printed copies of the Scripture for the congregation each week.

A decade ago, it became clear that it would be far more practical to produce a book that contained all the readings for an entire year. Even though most of the translation and checking was done, it was still a big job to collect all the readings for an entire year into a book. But this was finally completed and the first book (Year A) was dedicated on Sunday, April 17th 2011.

Rev. Martha Spence and Deacon Silas Nabinicaboo at the dedication of the Naskapi Lectionary in 2011

Since the Revised Common Lectionary provides Scripture readings spread out over a three-year cycle, during the next three years we worked on the production of all three books: Year A (liturgical year 2010-2011) Year B (liturgical year 2011-2012) and Year C (liturgical year 2012-2013).

Dedication of the First Edition of “Year A” Naskapi Sunday Lectionary in 2011

Of course, when Year A rolled around again during Advent of 2013, more copies of the blue Year A books were prepared, and the cycle repeated.

Original versions of Year A (blue book) Year B (red book) Year C (green book)

As the years went by, the Naskapi translation team continued to work on their long-term translation goals: the book of Genesis was published in 2013, and translation proceeded on other Old Testament books. During the spring of 2019, the book of Psalms was published in Naskapi and dedicated alongside the “Book of Bible Promises“, a topical collection of Scripture readings in Naskapi.

Psalms and Bible Promises books at the front of the church on Dedication Day

Remember that the lectionary readings for each week contain a passage from the Old Testament, a reading from the Psalms, a portion of the Epistles, and a section of the Gospels. One year of lectionary readings contains hundreds of verses from all parts of the Bible.

As usually happens in the course of our ongoing translation work and checking, many of the readings contained in the lectionary are often corrected to make their spelling more consistent, or revised somewhat to make the meaning more clear or natural. All of these corrections needed to make their way into a new edition of the books.

So last fall we completely updated the book of readings for Year A, liturgical year 2019-2020. This fall we did the same thing for Year B, liturgical year 2020-2021, which begins with the First Sunday of Advent, coming this November 29, 2020.

The format of the new book is very similar to the previous books, but every Scripture reading has been updated to its current corrected form. We have also updated the accompanying index and calendar, and included simple instructions to locate the readings for any Sunday in the year. This set of revisions also have newly designed covers.

Bill completed the final composition and formatting for the books on October 21, 2020. By the end of that month we received the first “proof copy” (the book pictured here) and upon review and approval we ordered a supply of 30 books to be printed and shipped to the Naskapi church.

We received notice from the printer that the books were printed, packed and shipped this week, on November 2nd 2020, and they are now on their way to Kawawachikamach.

Even though there have been disruptions in travel and shipping in the north, There is still a very good chance that these new books will be delivered to Kawawachikamach before the end of the month, which will be just in time for the First Sunday of Advent, November 29, 2020. When they receive their books, the congregation will find all the readings for that Sunday starting on “page 1”.

Thank you for your prayers for this project, which makes the Scriptures in Naskapi available to the congregation in Kawawachikamach every Sunday. Please continue to remember “FedEx” and “Canada Post” this week, as they do their job and get these books “to the church on time”.

Serving you with joy,

Bill & Norma Jean Jancewicz

PS: Some ongoing prayer requests from last month (updates from our last Northern Translation Brief)

  • Pray that God will send willing and capable Naskapi persons to fill translation roles, so that their dream of completing the Bible in Naskapi can still be realized.
  • Pray that God continues to give us grace and stamina as we serve as foster parents for three small children: Charlotte (age 5), Bella (age 4) and now Remmy (age 3) who just came into our care a couple weeks ago.

Charlotte, Remmy & Bella at bedtime (image intentionally blurred for reasons of privacy and security)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *