Northern Translation Brief 20Aug2022

Our Dear Partners

Thank you so much for your prayers for us over the past several weeks. We hope that your summer is going well. Here’s a current midsummer 2022 update from us.

Naskapi Scriptures in Use

The “Naskapi 2” class this June in Kawawachikamach

You may recall that a dozen years ago, I (Bill) had the privilege of teaching four units of a Naskapi reading and writing course to Naskapi speakers enrolled in the McGill University Teacher Training program. We wrote about that experience back then and you can read about it by clicking this link: [Naskapi-McGill Class].
This fall, the Naskapi School once again began a new program partnering with McGill University to provide quality, University-level education resources to another cohort of candidates, and I was invited to teach Naskapi grammar, reading and writing and history. The Naskapi 1 course was all “online” in November, but this June I had the opportunity to teach the Naskapi 2 course “in person” in the Naskapi community, and we had thirteen young Naskapi students. Our son Benjamin also traveled to Schefferville for those three weeks and audited the class.

Teaching the Naskapi syllabic characters with the Naskapi-McGill cohort

During our class sessions besides learning about Naskapi verbs and nouns, Naskapi history and culture, the participants also practice Naskapi reading  and writing: our textbook? The Naskapi Bible. Class by class they read to each other aloud in Naskapi using the Bible in their own language. They also practice typing in Naskapi, once again using the Naskapi Bible as their model for “good spelling and structure”. I am looking forward to being asked to return in the coming months to continue this course for Naskapi 3 and Naskapi 4.


Naskapi Translation “Consultant-Checking

Working with Silas and Susan at their home in Kawawachikamach in June

Book of Judges:
Silas has completed the back-translation of the book of Judges in preparation for a consultant-check earlier this spring. We have now begun working with translation consultants Meg Billingsley from Wycliffe/SIL and Ben Wukasch with the Canadian Bible Society (remotely via Zoom), to begin making our way through this book of the Bible to ensure that it is accurate, natural and clear. During Bill’s visit to Kawawachikamach in June, we had several sessions together at Silas’s house, and now we are carrying on regularly over the Internet.

Meg, Bill, Ben and Silas working through chapter 5 of the book of Judges in Naskapi

We expect to be working through the book of Judges this way over the next several months.

Book of Exodus:
We are ready to have the Naskapi Book of Exodus published this summer. Bill is currently working on the final stages of preparing the audio version of this book for broadcast on the local Naskapi Radio station, and over the Internet. We hope to have this work completed by the end of the year, Lord willing.

Book of Psalms:
After we published the book of Psalms in 2019, we also completed audio recording of all 150 chapters. Bill is working on the digital audio-editing of these sound files to prepare them for broadcast on the local Naskapi Radio station, and over the Internet. We hope to have this work completed by the early 2023, Lord willing.


New Scriptures for Old Friends

Susan and David Swappie, with their “well-loved” and “well-read” Naskapi scriptures

In previous Translation Briefs over the past several years, you have gotten to know our dear Naskapi friends David and Suzan Swappie. Bill visited with them this past June during his weeks in Kawawachikamach, and they assured us of their ongoing prayers for us, and asked for the latest scriptures that were available. You may remember that it was David who challenged us to begin work on several Old Testament books, including the book of Job. Bill was able to bring him a preliminary version of the first draft of 19 chapters of the book of Job in Naskapi. He was so overjoyed that tears were in his eyes. We were also privileged to bring them new editions of other Naskapi scriptures that they are in the habit of reading every day to the point that their books were coming to pieces.


A change of seasons in life

Foster kids at our house–last year … and this year

For more than thirty years, wherever we have worked–both in the First Nations communities up north and more recently here in southern Ontario–we have served children in need by providing foster care in our home. During the past few months, God has made it clear that we should be stepping back from this ministry in order to more effectively serve Him in other ways. This includes accommodating the needs of our own extended family members, ongoing First Nations Bible Translation, and other things. Please feel free to ask us to share more about this if you are curious.


Prayer Requests

McGill-Naskapi 2 class completion day, June 22, 2022

  • Thanks for your prayers for the Naskapi community, their vulnerability to COVID, and the young people learning to read their own language and reading the Bible.
  • Continue to pray for Silas, Bill and the consultants as they plug away at Naskapi translation projects and the dictionary revisions over Zoom.
  • Silas also asks prayer for his wife Susan who is going through treatment for cancer.
  • Please remember to pray for the vision of the Naskapi community organization as they hope to rebuild their language department. And pray for us regarding the part that we may play in helping to build their capacity in training and mentoring.
  • Pray that the leadership team for our November 2022 First Nations Workshop will plan well and make wise decisions toward the continuation of capacity-building for First Nations Bible translation across Canada.
  • And remember us as we step back from serving as foster parents, and our openness to serving in the other ways that God is preparing us for.

Thank you for your generous partnership with us in the ministry God has called us to, and for your prayers and interest in His work in our lives and in the lives of those we connect with.

Serving with you,
Bill & Norma Jean Jancewicz

 

 

 

 

 

 

 

Northern Translation Brief 11Sep2020

Aside

Doing what we can,
Where we are,
With what we have.

Our Dear Partners,
So often we have featured a map on the top of our Northern Translation Briefs, as maps are easy to use to describe the many places we would travel to or travel from to do the work that God has called us to.

However, like so many of you, we have been home for the past several months, washing our hands, staying physically distanced, and wearing masks when must be with people from ourside our bubble.

Bill has worked remotely, by computer, for months with the Naskapi team on this and several other Naskapi language projects. But during those months, for various reasons, the capacity of the Naskapi translation team has been gradually reduced:

The Naskapi translation team in 2019

Last summer, Amanda took a leave of absence to explore other employment opportunities, and took training to be a conservation officer. Since then, she has also gone on maternity leave, and at this time does not expect to return to the translation desk. In January Tshiueten also took a leave of absence to explore a career in communications, but he has left that position and is not planning to return to translation at this time. During the Covid-19 lockdown in the spring, both Silas and Ruby were on leave from their duties, but Silas chose to take early retirement at the end of June, and then last month on August 20, Ruby informed us that she is taking a one-year leave of absence to work on education.

The Naskapi translation team today

Pray with us that God will send willing and capable Naskapi persons to fill these spaces, so that their dream of completing the Bible in Naskapi can still be realized.


But all is not as bleak as it appears: Silas, in his retirement, has reached out to Bill, asking him to work with him, helping Silas to obtain and to set up a computer of his very own, so that he can continue to work on Naskapi translation and language projects on an informal basis.
This month Bill has begun to meet with Silas over Zoom calls to begin to check the book of Exodus and to record the audio for the book of Psalms! Praise God for laying this on Silas’ heart.

Three little girls from the local Foster Care agency

God gave us a large home to share. He made it clear to us that He wants us to use it to care for “the least of these“. Since early summer, we have had Charlotte and Bella with us, and last week we responded to an emergency call from the Agency to care for another child whose family is in crisis, Marison. Each child is from a different family and they each have their own special needs: we are doing what we can with what we have. They could be with us for another week, or for several months. God only knows. We will leave it in His hands.

New baby chicks at breakfast time this week.
(The girls’ faces are intentionally blurred to protect their privacy)

Like everyone else during the pandemic, we use social media, Zoom and Skype a lot more regularly now to stay in touch with and support the other translation teams we are responsible for. Isolated Indigenous communities remain quite vulnerable and locked down. Continue to remember and pray for our teams working creatively in these areas: Matt & Caitlin Windsor with the Oji-Cree in Kingfisher Lake, Ontario, and Martin & Alice Reed with the Swampy Cree from their home in Thompson, Manitoba.
Continue to pray with us for the way forward with the Naskapi translators at Kawawachikamach in northern Quebec.

And we pray for you, that through this pandemic you too will find joy in doing what you can, where you are, with what you have.

Serving with you, Bill & Norma Jean


PS: You can follow the Bible translation and other work we continue to have the privilege to serve in at these links:
Northern Translation Brief
https://billjancewicz.com/
The Windsors Up North
https://www.thewindsorsupnorth.com/
Kaleidoscope–Reed’s Ministry
https://www.facebook.com/ReedsKaleidoscope

Northern Translation Brief 10Jul2020

Our Dear Partners,

Thank you for your prayers and your interest in First Nations Bible Translation. Our indigenous partners in isolated northern communities have been under unusual stress and hardship since the start of the Covid-19 pandemic. Because of the living conditions in these communities, the limited access and medical facilities, First Nations people are at particularly high risk from infection from this coronavirus disease.

Most communities across northern Canada have restricted all travel in and out.

Algonquian languages in the “Cree subgroup”

Naskapi translation

We had a half dozen Naskapi participants: translators, educators and church lay-readers signed up for our translator workshop this spring, but as we told you last time, it had to be cancelled, just like everything else in 2020.

The Naskapi translation office and school and church also closed for most of April and May, and opened in just a limited way in June.

We have just begun to work again with members of the team who have returned, connecting over video calls on the computer, but we are afraid that it will be a slow restart.

However, through the springtime and into the summer, Bill has been steadily working on formatting, compositing and proofreading some new Naskapi publications that we will be able to share about in the next Translation Brief. He is also coordinating the production of an exciting new Naskapi language education tool, an “online Naskapi language course”. We hope to have that ready by the end of the summer, and we will tell you all about it then.

New children in our care

Last time we wrote to you we had to say good bye to Emma and Joseph, a sibling group that was in our care until Bill returned across the border from the US. Because of Covid-19 quarantine regulations, they had to be placed in another foster home.

But in late May we were asked to look after Charlotte (age 5). She is part of a sibling group too, but her brother and sisters are in care in other foster homes.

Charlotte celebrating on Canada Day in the morning
(The children’s faces have been intentionally blurred to protect their privacy)

A week later the Children’s Aid Society called with an emergency request to take Bella (age 3) into our home. Both children have some special needs, and Bella has global developmental delays. But both girls have been gradually settling into a routine in our home and getting the care that they need. We can’t say how long either will be with us, but we are prepared to look after them as long as they need us.

Bella at breakfast

God has blessed us with the capacity to help these two children, and we feel privileged to be called to serve Him in this way.

Charlotte and Bella in their “happy place”, busy outside


Thank you again for your prayers with us for:

  1. Naskapi Bible Translation: restarting the team in Covid-19, good working relationships, and the delivery and distribution of the new Scripture products we have prepared. Remember team members Ruby and Silas.
  2. Bella and Charlotte: as we provide them with the special care that they need during this time of separation from their families.
  3. The other language teams we supervise: Matthew & Caitlin Windsor in the Oji-Cree project at Kingfisher Lake, Ontario; and Alice & Martin Reed in the Swampy Cree project near Thompson, Manitoba. Click on their names above to see their recent newsletters.

Gratefully serving with you,
Bill & Norma Jean

PS: We may be able to give you more details on any of these requests if you ask us off-line (by email). You may email us in two places:
For Bill: bill_jancewicz@sil.org
For Norma Jean: normajean_jancewicz@sil.org

Northern Translation Brief 03Mar2020

Our Dear Partners,

Today we would value your prayers for three major concerns that we are carrying right now:

  1. First Nations Translator Workshop
  2. Bill’s mom’s heath
  3. New children in our care

    Last year’s First Nations Translator Workshop

    2020 First Nations Translator Workshop

    We have been working hard preparing for this year’s First Nations Translator Workshop to be held in Guelph Ontario, Canada, this March 29 to April 3. There are a dozen staff members serving with us, preparing workshop sessions and presentations for an expected 15 or so indigenous participants from three or four different First Nations languages all across Northern Canada.

    Pray that God will bring the right people together and guide us to provide better access to His Message in their languages.

    Bill’s mom, Martha Jancewicz, feeding the chickadees this past September at Nico & Brooklyn’s wedding in British Columbia

    Bill’s mom and her health

    Bill’s mom, Martha Jancewicz, is 93 years old and has been extremely active and healthy her entire life. Just a few weeks ago she was suffering from a sore throat due to what she thought was a stubborn cold. After a few visits to the doctors last month we were all saddened to learn that she has been diagnosed with an advanced stage of cancer in her lungs and throat. Just yesterday she had emergency surgery at Yale-New Haven hospital in Connecticut for a tracheotomy to restore her breathing. She will be there for the next week and we are all waiting for an update after a biopsy.

    Pray for her comfort, her spirit and for God’s peace and wisdom for all of the family during these difficult and uncertain days.

    Joseph (9-years-old) and his sister Emma (10-years-old)
    (Their faces in this picture are blurred intentionally to protect their privacy)

    New children in our care

    While we were traveling last month, the local Children’s Aid Society asked us to take in two children who needed a family resource home. Joseph and Emma have moved in last week and are a part of our family now for as long as they need a loving and safe home to be in. We are making school lunches and reading stories at bedtime and doing all the things that they need to be secure, in partnership with Children’s Aid.

    Pray that we continue to look to God for his strength, grace and wisdom as we learn to parent Emma and Joseph together.


    Thank you again for your prayers with us for:

    1. The Workshop
    2. Bill’s mom
    3. Joseph & Emma

    Gratefully serving with you,
    Bill & Norma Jean

    PS: We may be able to give you more details on any of these requests if you ask us off-line (by email)